Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

एवंकृत्वा व्रतं सम्यगश्रीयाद्बन्धुभिः सह । अश्वमेघ सहस्राणां द्विगुणं फलमश्नुते ॥ ८५ ॥

evaṃkṛtvā vrataṃ samyagaśrīyādbandhubhiḥ saha | aśvamegha sahasrāṇāṃ dviguṇaṃ phalamaśnute || 85 ||

এইদৰে বিধিপূৰ্বক ব্ৰত সম্পন্ন কৰি, আত্মীয়-বন্ধুসকলৰ সৈতে সমাপন কৰিব; তেতিয়া সহস্ৰ অশ্বমেধ যজ্ঞৰ ফলতকৈ দ্বিগুণ ফল লাভ কৰে॥ ৮৫ ॥

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having done/performed’
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अश्रीयात्should obtain
अश्रीयात्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘अश्रीयात्’ = ‘should attain/obtain’
बन्धुभिःwith relatives
बन्धुभिः:
सहकारक (Association/सह)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition)
अश्वमेघAśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेघ:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्व + मेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनार्थे पूर्वपद-निर्देशः; समासः अश्वस्य मेघः इति रूढिः ‘अश्वमेध’ (horse-sacrifice)
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
द्विगुणम्double
द्विगुणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् फलम्; समासः द्वौ गुणौ यस्य/द्विगुणम् (numerical compound)
फलम्fruit/result
फलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अश्नुतेattains/enjoys
अश्नुते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none (context: a vrata just described in surrounding verses)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

A
Ashvamedha

FAQs

It elevates sincere, correctly completed vrata-practice as a powerful dharmic path, declaring its merit to surpass even grand Vedic sacrifices when done with proper completion and intent.

By praising the fruit of a vrata, the verse supports the Purāṇic model where disciplined observance—often centered on devotion and purity—can yield immense spiritual merit without requiring royal-scale sacrifices.

Ritual procedure is emphasized: a vrata must be performed samyak (correctly) and properly concluded (aśrīyāt), reflecting applied kalpa-style discipline (practical ritual conduct) even within a Purāṇic teaching.