Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

इति ते सर्वमाख्यातं तडागजनितं फलम् । श्रुत्वैतन्मुच्यते पापादाजन्ममरणान्तिकात् ॥ ९६ ॥

iti te sarvamākhyātaṃ taḍāgajanitaṃ phalam | śrutvaitanmucyate pāpādājanmamaraṇāntikāt || 96 ||

এইদৰে তডাগ (পুখুৰী) নিৰ্মাণৰ পৰা জন্মা ফল মই তোমাক সম্পূৰ্ণকৈ ক’লোঁ। এই কথা শুনিলেই মানুহ জন্মৰ পৰা মৃত্যুলৈকে সঞ্চিত পাপৰ পৰা মুক্ত হয়।

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation/closure particle
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used substantively ‘everything’
ākhyātamtold, explained
ākhyātam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā-√khyā (ख्या धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; agrees with ‘sarvam’
taḍāga-janitamproduced by a pond
taḍāga-janitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottaḍāga + janita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी) ‘taḍāgasya janitam’
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकालिक)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √श्रु ‘to hear’
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Accusative, Singular; object of ‘śrutvā’
mucyateis released
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense ‘is freed’
pāpātfrom sin
pāpāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
ā-janma-maraṇa-antikātfrom (sins) lasting until birth-and-death’s end
ā-janma-maraṇa-antikāt:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootā + janma + maraṇa + antika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular; Avyayībhāva with prefix-avyaya ‘ā’ meaning ‘up to’; internal compound janma-maraṇa (Dvandva) + antika ‘near/end’; overall sense ‘up to the end of birth and death’

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue form)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada

FAQs

It concludes the teaching that public welfare dharma—especially creating water-reservoirs—generates great merit, and that merely hearing this dharma-upadeśa purifies accumulated sins from birth to death.

It highlights śravaṇa (devotional hearing) as spiritually transformative: listening to sacred instruction itself becomes a purifying act, supporting bhakti-oriented practice through attentive reception of dharma and sacred narratives.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is ritual-ethical dharma: performing and promoting water-related charity (taḍāga-karaṇa) and engaging in śravaṇa for purification.