Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
आत्तसंनाहसंछन्न॑ बहुशस्त्रपरिच्छदम् । शस्त्रग्रहणविद्यासु बह्मीषु परिनिष्ठितम्,इन सैनिकोंका शरीर बाँधे हुए कवचसे आच्छादित है। इनके पास शस्त्र आदि आवश्यक सामग्रियोंकी बहुतायत है। ये सभी सैनिक शशण्त्रग्रहणसम्बन्धी बहुत-सी विद्याओंमें प्रवीण हैं
sañjaya uvāca | āttasaṃnāhasaṃchannaṃ bahuśastraparicchadam | śastragrahaṇavidyāsu bahvīṣu pariniṣṭhitam ||
সঞ্জয়ে ক’লে— তেওঁলোক বাঁধা বর্মে আচ্ছাদিত আৰু সম্পূৰ্ণ সজ্জিত; অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰ আৰু উপকৰণৰ প্ৰাচুৰ্য তেওঁলোকৰ আছে। অস্ত্ৰগ্ৰহণ-বিদ্যাৰ বহু শাখাত তেওঁলোক দৃঢ়ভাৱে পৰিনিষ্ঠিত।
संजय उवाच
The verse underscores the disciplined preparedness of warriors: armor, abundant arms, and mastery of weapon-skills. Ethically, it highlights how capability and training become morally charged depending on the cause they serve—skill itself is neutral, but its deployment in war carries dharmic consequences.
Sañjaya is describing the combatants’ condition and readiness: they are armored, well-equipped, and proficient in many techniques of weapon-handling, setting the scene for intense fighting in the Drona Parva.