Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

अग्निज्वालो महाज्वालः परिधूम्रावृतो रविः धिषणः शङ्करो नित्यो वर्चस्वी धूम्रलोचनः

agnijvālo mahājvālaḥ paridhūmrāvṛto raviḥ dhiṣaṇaḥ śaṅkaro nityo varcasvī dhūmralocanaḥ

সেই অগ্নিৰ জ্বালা আৰু মহাজ্বালা; পৰিধিত ধোঁৱাৰে আৱৃত সূৰ্যৰ দৰে। সেই ধিষণা—অন্তৰবুদ্ধি; সেই নিত্য শংকৰ, তেজস্বী, ধূম্ৰলোচন প্ৰভু—যাঁৰ দৃষ্টিয়ে বন্ধন দহে।

अग्निज्वालःthe flame of fire
अग्निज्वालः:
महाज्वालःthe great conflagration/blaze
महाज्वालः:
परिधूम्रावृतःenveloped/covered by surrounding smoke
परिधूम्रावृतः:
रविःthe Sun (radiant one)
रविः:
धिषणःintelligence, inspired understanding (buddhi)
धिषणः:
शङ्करःŚaṅkara, the auspicious benefactor
शङ्करः:
नित्यःeternal
नित्यः:
वर्चस्वीradiant, full of spiritual brilliance
वर्चस्वी:
धूम्रलोचनःsmoke-eyed, whose eyes are like smoke (mystic, consuming, veiling/unveiling).
धूम्रलोचनः:

Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)