Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

आवहः प्रवहश्चैव ततश्चानुवहस् तथा संवहो विवहश्चाथ ततश्चोर्ध्वं परावहः

āvahaḥ pravahaścaiva tataścānuvahas tathā saṃvaho vivahaścātha tataścordhvaṃ parāvahaḥ

আৱহ আৰু প্ৰৱহ, তাৰ পিছত অনুৱহ; তদ্ৰূপ সংৱহ আৰু বিবহ—এইসকলৰ পাছত ঊৰ্ধ্বদিশে পৰাৱহ (বায়ু-প্ৰৱাহ) অৱস্থিত।

आवहः (āvahaḥ)‘the bringing/attracting wind’
आवहः (āvahaḥ):
प्रवहः (pravahaḥ)‘the forward-driving/current-bearing wind’
प्रवहः (pravahaḥ):
च एव (ca eva)‘and indeed’
च एव (ca eva):
ततः (tataḥ)‘then/thereafter’
ततः (tataḥ):
च (ca)‘and’
च (ca):
अनुवहः (anuvahaḥ)‘the following/continuing wind’
अनुवहः (anuvahaḥ):
तथा (tathā)‘likewise’
तथा (tathā):
संवहः (saṃvahaḥ)‘the collecting/assembling wind’
संवहः (saṃvahaḥ):
विवहः (vivahaḥ)‘the distributing/carrying-apart wind’
विवहः (vivahaḥ):
अथ (atha)‘then’
अथ (atha):
ततः (tataḥ)‘thereafter’
ततः (tataḥ):
च ऊर्ध्वम् (ca ūrdhvam)‘and upward’
च ऊर्ध्वम् (ca ūrdhvam):
परावहः (parāvahaḥ)‘the higher/transcending upward-bearing wind’
परावहः (parāvahaḥ):

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching within the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)