Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

जंबूफलरसं पीत्वा न जरा बाधते त्विमान् न क्षुधा न क्लमश्चापि न जनो मृत्युमांस् तथा

jaṃbūphalarasaṃ pītvā na jarā bādhate tvimān na kṣudhā na klamaścāpi na jano mṛtyumāṃs tathā

জম্বুফলৰ ৰস পান কৰিলে তেওঁলোকক জৰা বাঢ়ি নধৰে; ন ভোক, ন ক্লান্তি—আৰু তেনে লোক মৃত্যু-অধীনো নহয়।

जंबूफलरसम्the juice (rasa) of the Jambū fruit
जंबूफलरसम्:
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
not
:
जराold age/decay
जरा:
बाधतेafflicts, harms
बाधते:
तुindeed
तु:
इमान्these (beings/people)
इमान्:
न क्षुधाno hunger
न क्षुधा:
न क्लमःno fatigue/exhaustion
न क्लमः:
च अपिand also
च अपि:
न जनःno person/people (here: such persons)
न जनः:
मृत्युमान्subject to death, mortal
मृत्युमान्:
तथाlikewise/so
तथा:

Suta Goswami (narrating Purāṇic cosmology to the sages of Naimiṣāraṇya)