Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

तस्मात्तु पशवः सर्वे भविष्यन्ति चतुष्पदाः ततश्चैषां भविष्यन्ति चत्वारस्ते पयोधराः

tasmāttu paśavaḥ sarve bhaviṣyanti catuṣpadāḥ tataścaiṣāṃ bhaviṣyanti catvāraste payodharāḥ

সেয়েহে সকলো পশু চতুষ্পদ—চাৰি পা-যুক্ত—হ’ব। তাৰ পাছত সিহঁতৰ বাবে চাৰি পয়োধৰ, দুধ ধাৰণ কৰা স্তন, উদ্ভৱ হ’ব।

तस्मात् (tasmāt)therefore/from that cause
तस्मात् (tasmāt):
तु (tu)indeed
तु (tu):
पशवः (paśavaḥ)animals/creatures (also ‘pashu’, bound souls in a broader Shaiva sense)
पशवः (paśavaḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti)will become/will come into existence
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti):
चतुष्पदाः (catuṣpadāḥ)four-footed
चतुष्पदाः (catuṣpadāḥ):
ततः (tataḥ)then/thereafter
ततः (tataḥ):
च (ca)and
च (ca):
एषाम् (eṣām)of these
एषाम् (eṣām):
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti)will arise/will be
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti):
चत्वारः (catvāraḥ)four
चत्वारः (catvāraḥ):
ते (te)those/their
ते (te):
पयोधराः (payodharāḥ)milk-bearers/udders/breasts
पयोधराः (payodharāḥ):

Suta Goswami (narrating the creation account, echoing the inner cosmological discourse of the Purana)