Sukta 3
त्रिर्यातुधानः प्रसितिं त एत्वृतं यो अग्ने अनृतेन हन्ति । तमर्चिषा स्फूर्जयन् जातवेदः समक्षमेनं गृणते नि युङ्ग्धि
trír yātudhā́naḥ prásitiṃ ta etv ṛtáṃ yó agne ánṛtena hánti | tám arcíṣā sphū́rjayan jātavedo samákṣam enaṃ gṛṇaté ní yuṅgdhi ||
Thrice let the Yātudhāna pass into thy noose, he who, O Agni, smiteth ṛta with untruth. Him, flashing with thy flame, O Jātavedas, bind down in open sight, for the singer who extolleth thee.
ত্ৰিবাৰ যাতুধান তোৰ পাশত পৰি যাওক; হে অগ্নি, যি অনৃত (মিছা)ৰে ঋতক আঘাত কৰে, সি তোৰ নিয়ন্ত্ৰণলৈ আহক। হে জাতবেদস, তোৰ অর্চিষাৰে ঝলমল কৰি তাক প্ৰকাশ্য দৃষ্টিত দমন কৰ; তোক স্তৱ কৰা গায়কৰ হিতৰ বাবে তাক বান্ধি থ’৷
Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa tradition (Anukramaṇī-dependent)
Devata: Agni Jātavedas
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm in critical edition)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From calling the offender into the noose to a climactic public binding under blazing flame.","listener_experience":"Courage and moral firmness; sense that truth is defended by a visible power.","intensity":7}