Sukta 43
यत्र ब्रह्मविदो यान्ति दीक्षया तपसा सह। चन्द्रो मा तत्र नयतु मनश्चन्द्रो दधातु मे । चन्द्राय स्वाहा
yátra brahmavído yā́nti dīkṣáyā tápasā sahá | candró mā́ tátra nayatu mánaś candró dadhātu me | candrā́ya svā́hā ||
Whither the knowers of Brahman go, with consecration and with ardent austerity,—thither let Candra lead me; let Candra bestow upon me mind. To Candra, svāhā.
য’ত্ৰ ব্ৰহ্মবিদসকলে দীক্ষা আৰু তপস্যাৰ সৈতে গমন কৰে,—সেই ঠাইলৈ চন্দ্ৰই মোক নেওঁক; চন্দ্ৰই মোৰ মন দান কৰক। চন্দ্ৰায় স্বাহা।
Rishi: Atharvanic tradition (late book; r̥ṣi attribution varies)
Devata: Candra (Soma-Moon complex, here explicitly ‘Candra’)
Chandas: Anuṣṭubh (with svāhā)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From aspirational longing (‘where the brahmavids go’) to gentle guidance and inner settling (‘may Candra place mind in me’)","listener_experience":"Cooling reassurance, quiet confidence, softened mental edges","intensity":3}