Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 18

Discrimination of the Qualities of Poetry (Kāvya-guṇa-viveka) — Closing Verse/Colophon Transition

प्रयुक्तवरशब्देन तथा शब्दान्तरेण च नावर्तते पदावृत्तौ वाच्यमावर्तते पदम्

prayuktavaraśabdena tathā śabdāntareṇa ca nāvartate padāvṛttau vācyamāvartate padam

পদাৱৃত্তি (শব্দৰ পুনৰাবৃত্তি)ত যদি পৰ্যায়বাচী শ্ৰেষ্ঠ শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, বা অন্য শব্দৰূপ লোৱা হয়, তেন্তে তাক দোষজনক পুনৰাবৃত্তি নুবুজে; য’ত একে পদ একেবাৰে তেনেকৈ পুনৰ আহে, তাতেই ‘আৱৃত্তি’ বুজিব লাগে।

prayukta-vara-śabdenaby a suitably used (alternative) word
prayukta-vara-śabdena:
Karaṇa (करण; instrument/means)
TypeNoun
Rootprayukta-vara-śabda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instr. 3rd), Ekavacana; Samāsa: prayuktaḥ (used) + vara (excellent/alternative) + śabda (word)
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (in that manner/likewise)
śabda-antareṇaby another word
śabda-antareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśabda-antara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instr. 3rd), Ekavacana; Samāsa: śabdasya antaraṃ ‘another word’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध; coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle (negation)
āvartaterepeats / returns
āvartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada; ā- prefix
pada-āvṛttauin word-repetition
pada-āvṛttau:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus)
TypeNoun
Rootpada-āvṛtti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (Loc. 7th), Ekavacana; Samāsa: padasya āvṛttiḥ
vācyamthe intended meaning / what is to be said
vācyam:
Karma (कर्म; object) of āvartate (in next clause)
TypeNoun
Rootvācya (कृदन्त; √vac वचने)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Accusative (Nom./Acc. 1st/2nd), Ekavacana; gerundive (yat) used substantively ‘what is to be expressed’
āvartaterepeats
āvartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
FormLaṭ (Present), 3rd person, singular; ātmanepada; ā- prefix
padamword
padam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti (Acc. 2nd), Ekavacana

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Practical rule for editors/poets: padāvṛtti (faulty word repetition) is counted only when the identical word recurs; using a synonym or a different word-form avoids the doṣa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Padāvṛtti: When repetition counts (same word only)","lookup_keywords":["padāvṛtti","punarukti","paryāya","śabdāntara","kāvya-śuddhi"],"quick_summary":"Word-repetition is not charged when a synonym or a different lexical form is used. The doṣa applies only when the very same word is repeated."}

Alamkara Type: Doṣa (Padāvṛtti) with apavāda (exception)

Concept: Precision in defining a fault: repetition is formally tied to identity of the word-token, not merely similarity of sense.

Application: When revising, replace repeated lexemes with paryāyas or alternate derivational forms to maintain variety without changing meaning.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Vyakarana & Kavya-śāstra: rules of diction and repetition)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A manuscript margin shows the same word circled twice (fault), then corrected by substituting a synonym; a teacher demonstrates swapping terms while keeping meaning constant.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, scribe and guru over palm-leaf, repeated word marked in red, synonym written beside, restrained palette and bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted manuscript and stylus, two word-forms displayed like medallions—same word repeated vs synonym substitution—rich ornamentation.","mysore_prompt":"Mysore, instructional close-up: before/after correction panels, neat Devanagari, teacher’s hand pointing, soft colors and fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, atelier scene with poet revising couplet, assistant offering a thesaurus-like list of paryāyas, intricate border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: nāvartate: न + आवर्तते; padāvṛttau: पद + आवृत्तौ; prayukta-vara-śabdena treated as multi-member tatpuruṣa compound.

Related Themes: Agni Purana 346.17 (punaruktatva classification)

A
Agni Purana
S
Sahitya-shastra
V
Vyakarana
P
Padavrtti

FAQs

A technical rule of Sanskrit poetics/grammar: in padāvṛtti (word repetition), using a synonym or different wording avoids the fault of repetition; only the exact same word repeating counts as true repetition.

It shows the Agni Purana’s coverage beyond ritual and mythology into śāstraic disciplines like vyākaraṇa and kāvya-śāstra, preserving concrete compositional rules used in Sanskrit literary theory.

By promoting precise and refined speech, it supports disciplined learning (vidyā) and careful transmission of dharma-texts—qualities traditionally regarded as purifying and conducive to merit through correct study and teaching.