HomeVaraha PuranaAdhyaya 4Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 4.36 — Adhyaya 4, Shloka 36

On Nārāyaṇa’s Ten Avatāras and Eightfold Manifestations, and the Account of King Aśvaśirā

किन्तु सर्वशरीरस्थः परमात्मा जगत्पतिः । स्वदेहे दृश्यते भक्त्या नैकस्थानगतस्तु सः ॥ ४.३६ ॥

kintu sarvaśarīrasthaḥ paramātmā jagatpatiḥ | svadehe dṛśyate bhaktyā naikasthānagatas tu saḥ || 4.36 ||

غير أنّ البرماتمان—ربَّ العالم—كائنٌ في جميع الأجساد. وبالبهاكتي يُدرَك في جسد المرء نفسه؛ ومع ذلك فهو غيرُ محصورٍ في مكانٍ واحد.

किन्तुbut
किन्तु:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootकिन्तु (अव्यय)
Formविरोधार्थक-अव्यय (adversative conjunction)
सर्व-शरीर-स्थःpresent in all bodies
सर्व-शरीर-स्थः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक) + स्थ (√स्था-धातु, क; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष — ‘सर्वेषु शरीरेषु स्थितः’
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय — ‘परमः आत्मा’
जगत्-पतिःlord of the world
जगत्-पतिः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष — ‘जगतः पतिः’
स्व-देहेin one’s own body
स्व-देहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष — ‘स्वस्य देहे’
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन-भावे
not
:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एक-स्थान-गतःgone to/limited to one place
एक-स्थान-गतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक) + गत (√गम्-धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष — ‘एकस्मिन् स्थाने गतः/स्थितः’
तुhowever
तु:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","key_question":"यदि देवः क्षेत्रे दृश्यते, तर्हि सः सर्वशरीरस्थः कथं? भक्त्या स्वदेहे कथं दृश्यते?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"वराह-देह-विशेषे निबद्धोऽपि भगवान् सर्वशरीरस्थ-परमात्मा—अवतारः ‘व्यापकत्व’स्य आवरणं न, अपितु उपासना-सुलभ-प्रकाशः।","yajna_varaha_imagery":"यज्ञ-देवता इव सर्वत्र वर्तमानः—अन्तर्यामि-भावः; अङ्ग-मानचित्रणं न उक्तम्।","vedantic_connection":"अन्तर्यामि-ब्रह्म (immanence) + अनिर्वचनीय-व्यापकत्व; भक्ति-प्रत्यक्षा अनुभूति-प्रमाणत्वेन सूचिता।"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Vedānta (immanence/transcendence)","core_concept":"परमात्मा सर्वशरीरस्थः; भक्त्या स्वदेहे अनुभूयते; सः नैकस्थानगतः।","practical_application":"बाह्य-तीर्थ-सेवया सह अन्तर्मुख-ध्यान/नामस्मरणं; देहं साधन-क्षेत्रं मन्येत, सर्वत्र ईश्वर-दर्शन-अभ्यासः।"}

Subject Matter: ["Philosophy of Self (Ātman/Paramātman)","Devotion (Bhakti)","Cosmology (immanence of the divine principle)"]

Primary Rasa: शान्त

Secondary Rasa: अद्भुत

Related Themes: Varāha Purāṇa 4.4.37 (all-pervading Viṣṇu in the king’s body)

Visual Art Cues: {"scene_description":"उपदेशकः ‘परमात्मा सर्वदेहेषु’ इति दर्शयन् हृदय-प्रदेशे प्रकाशं सूचयति; श्रोता आत्मनि अन्तर्दृष्टिं करोति।","item_prompts":["teacher pointing to heart region","subtle inner light within a human silhouette","cosmic background suggesting all-pervasion","calm seated posture (dhyāna)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized figure with lotus-heart radiance; cosmic bands behind; minimal architecture; contemplative symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold aura emanating from heart-lotus; embossed halo; rich reds and greens; devotional stillness.","mysore_prompt":"Mysore: fine gradation of inner glow; meditative figure; elegant ornamentation; serene facial expression.","pahari_prompt":"Pahari: gentle landscape fading into a luminous heart-center; soft lines; intimate contemplative mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, inward","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"deep, meditative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Sanskrit
V
Vaiṣṇavism
I
Indic Philosophy

FAQs

It reflects a common Purāṇic philosophical theme: the supreme principle is described as immanent within living beings while also transcending spatial limitation, aligning the text with broader classical discussions of devotion and metaphysical presence.

No specific geographic location is named in this verse; the focus is metaphysical rather than topographical.

The verse emphasizes inward discipline and devotion as a means of insight: the highest principle is to be sought within oneself without reducing it to a single external location or shrine.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App