Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.2 — Adhyaya 28, Shloka 2

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

महातपा उवाच । आसीद् राजा पुरा राजन् सिन्धुद्वीपः प्रतापवान् । वरुणांशो महाराज सोऽरण्ये तपसि स्थितः ॥ २८.२ ॥

mahātapā uvāca | āsīd rājā purā rājan sindhudvīpaḥ pratāpavān | varuṇāṃśo mahārāja so 'raṇye tapasi sthitaḥ || 28.2 ||

قال مهاتابا: «في الزمن القديم، أيها الملك، كان هناك ملكٌ جليل يُدعى سِندهودڤيبا، مشهورٌ ببأسه. وكان جزءًا من الإله ڤارونا، أيها الملك العظيم، وأقام في الغابة ثابتًا على رياضة الزهد والتقشّف».

महातपाthe great ascetic
महातपा:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—महान् तपः यस्य सः (कर्मधारय)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राजाa king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुराformerly / once
पुरा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सिन्धुद्वीपःSindhudvīpa (name)
सिन्धुद्वीपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिन्धु + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—सिन्धोः द्वीपः
प्रतापवान्mighty / valorous
प्रतापवान्:
Karta-anvayi Visheshana (कर्तृसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier of राजा/सिन्धुद्वीपः)
वरुणांशःa portion/descendant of Varuṇa
वरुणांशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवरुण + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—वरुणस्य अंशः
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः—महान् राजा
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तपसिin austerity / in penance
तपसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितःstanding / remaining
स्थितः:
Karta-bhava (कर्तृभाव/स्थितिवर्णन)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित’ = having stood/being established

Mahātapā

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of kingship and renunciation","core_concept":"क्षात्रप्रतापः तपसा शुद्ध्यते; देवांशसम्भवोऽपि (वरुणांशः) तपोबलं आश्रित्य धर्मकार्यं साधयति।","practical_application":"गृहस्थ/राजकीयकर्तव्येषु स्थितोऽपि नियतं तपः, संयमः, एकान्त-चिन्तनं च आचरितव्यम्।"}

Subject Matter: ["Kingship","Asceticism","Mythic Genealogy","Sacred Geography (forest as tapas-site)"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: śānta

Type: forest/āśrama region

Related Themes: Varaha Purana 28.28.1 (प्रश्न—माया/दुर्गोत्पत्ति)

Visual Art Cues: {"scene_description":"महातपा ऋषिः कथां आरभते—प्रतापवान् राजा सिन्धुद्वीपः वनमध्ये तपसि स्थितः; राजचिह्नानि (मुकुट/ध्वज) त्यक्त्वा मृगचर्म/वल्कलधारी, जटाधरः, नदी/वन-परिसरः।","item_prompts":["महातपा ऋषि कथयन्","सिन्धुद्वीप-राजा तपस्वी रूपेण","वन (वृक्ष, मृग, आश्रम)","वरुण-चिह्न (जलकलश/पाश) सूक्ष्म संकेत","तपः (अग्निकुण्ड/ध्यानासन)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural, forest hermitage with ascetic king in meditation, sage narrator to the side, stylized trees and river motifs hinting Varuna, strong contours and traditional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, ascetic king with subtle gold highlights, forest shrine with embossed ornaments, Varuna emblem as a small gold motif, rich background.","mysore_prompt":"Mysore, detailed forest scene, soft lighting on meditating king, sage speaking, refined ornamentation minimal to show renunciation.","pahari_prompt":"Pahari miniature, lush green forest, meditating king with jata and bark garments, small river stream, sage narrating, delicate naturalistic details."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative and steady","suggested_raga":"Ārabhi","pace":"medium","voice_tone":"storytelling, grounded"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
A
Ancient Kingship

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative device: introducing a royal figure with divine lineage and ascetic credentials, which frames subsequent teachings or events within an idealized model of kingship and discipline.

The verse names an 'araṇya' (forest) as the setting but does not specify a particular toponym; 'Sindhudvīpa' is a personal name and may also evoke associations with the Sindhu region in broader Sanskrit literature, though this verse alone does not allow a firm modern identification.

The verse foregrounds the ideal of disciplined conduct: even a powerful king is portrayed as 'established in tapas,' emphasizing self-restraint and moral cultivation as a foundation for authority.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App