मरुतोऽथाश्विनौ रुद्राः सुपर्णाः पन्नगा ग्रहाः । सौम्या भवंतु तृप्ताश्च भूताः प्रेताः सुखावहाः
maruto'thāśvinau rudrāḥ suparṇāḥ pannagā grahāḥ | saumyā bhavaṃtu tṛptāśca bhūtāḥ pretāḥ sukhāvahāḥ
ليكنِ الماروتُ، والأشوِنان، والرودرا، والسوبرْنا، والحَيّاتُ، والـغْرَها (قوى القبض والاختطاف) لطفاءَ ومُرتَضين. ولتكنِ البهوتا والبريتا، إذا قنعت، باعثةً للسلامة والخير.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-priest in Prabhāsa performs a śānti-prārthanā at a coastal tīrtha: Maruts and Aśvins in the sky, Rudras as fierce yet pacified forms, Suparṇas circling above, nāgas near the waters, and grahas as subtle planetary deities; bhūtas and pretas at the margins become calm and benevolent.
Well-being in a tīrtha is linked to universal appeasement—peace is sought not only for humans but for all cosmic and subtle beings.
Prabhāsa-kṣetra, where rites are framed to secure auspiciousness and protection for the worshipper and the land.
A śānti invocation seeking the satisfaction and benignity of devas, grahas, and bhūta-preta forces after bali offerings.