पुरा द्वापरसंधौ च प्रविष्टे तु कलौ युगे । नारदस्तु समागत्य क्षेत्रं प्राभासिकं शुभम् । संचकार तपश्चोग्रं तत्र लिंगसमीपतः
purā dvāparasaṃdhau ca praviṣṭe tu kalau yuge | nāradastu samāgatya kṣetraṃ prābhāsikaṃ śubham | saṃcakāra tapaścograṃ tatra liṃgasamīpataḥ
قديماً، عند ملتقى عصر الدڤاپرا حين بدأ عصر الكَليّ، أتى نارَدَةُ إلى الحقل المقدّس البركوي «برابهاسيكا» المبارك، وأقام هناك تَقَشُّفاً شديداً قرب اللِّنگا.
Śiva (deduced ongoing narration within the same passage)
Tirtha: Prābhāsika-kṣetra (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Nārada arrives at the auspicious Prabhāsa field at the dawn of Kali, sits near the liṅga in austere posture, matted hair and vīṇā set aside, surrounded by a charged, twilight-like atmosphere of yuga change.
Even in the onset of Kali-yuga, sages seek refuge in tīrthas; tapas performed at a sanctified liṅga-bearing site is portrayed as especially potent.
The auspicious Prābhāsika kṣetra—Prabhāsa—near the liṅga (contextually Kalkaleśvara).
Tapas (austerity/penance) performed in proximity to the liṅga is highlighted.