Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

अस्मिन्पुनः कृतं पापं पैशाचनरकावहम् । भक्तानुकंपी भगवांस्तिर्यग्योनिगतेष्वपि

asminpunaḥ kṛtaṃ pāpaṃ paiśācanarakāvaham | bhaktānukaṃpī bhagavāṃstiryagyonigateṣvapi

أمّا الإثم المرتكب في هذا الموضع فيجرّ إلى جحيمات البيشاتشا. ومع ذلك فإنّ الربّ المبارك، الرحيم بعبّاده المخلصين، يُظهر رحمةً حتى لمن سقطوا في ولاداتٍ حيوانية.

अस्मिन्in this (place)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
पुनःagain/further
पुनः:
Discourse adverb (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb)
कृतम्done/committed
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (पापम्)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पैशाचनरकावहम्bringing (one) to a piśāca-like hell
पैशाचनरकावहम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैशाच (प्रातिपदिक) + नरक (प्रातिपदिक) + आवह (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + वह् धातोः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पैशाचं नरकं आवहति इति’ (bringing a demonic hell)
भक्तानुकंपीcompassionate to devotees
भक्तानुकंपी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + अनुकम्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘भक्तानाम् अनुकम्पी’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तिर्यग्योनिगतेषुamong those who have gone to animal wombs
तिर्यग्योनिगतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिर्यक् (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; गम् धातोः)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष-श्रृङ्खला) ‘तिर्यग्योनौ गतेषु’
अपिeven/also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (inclusion particle)

Śiva (addressing Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A stark contrast: shadowy Piśāca-naraka imagery at the edge of the sacred precinct for offenders; above, the compassionate Lord’s gaze extends a saving hand even to animals—deer, birds—symbolizing tiryag-yoni uplift.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
P
Prabhāsa-kṣetra
P
Piśāca
N
Naraka

FAQs

Holy places intensify moral accountability, yet divine compassion remains available through devotion.

Prabhāsa-kṣetra.

No explicit ritual; the verse warns against pāpa in the tīrtha and highlights bhakti as a refuge.