Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

प्रसादं कुरु मे सौरे वरार्थेऽहं तवाश्रितः । सौरे क्षमस्वापराधं सर्वभूतहिताय च

prasādaṃ kuru me saure varārthe'haṃ tavāśritaḥ | saure kṣamasvāparādhaṃ sarvabhūtahitāya ca

يا ساورا، يا ابن سُوريا، تفضّل عليّ برحمتك. أطلب نعمةً وقد احتميت بك. يا ساورا، اغفر أيضًا زلّتي—لخير جميع الكائنات.

प्रसादम्grace, favor
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुरुdo/grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th) / षष्ठी (6th), एकवचन; अत्र सम्प्रदानार्थे (to me)
सौरेO Saura
सौरे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
वरार्थेfor (obtaining) a boon
वरार्थे:
Adhikarana (Purpose/निमित्ताधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष—‘वरस्य अर्थः’ (for the sake of a boon)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
तवof you
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
आश्रितःhaving taken refuge
आश्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त; आ+√श्रि धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण—‘शरणं गतः’
सौरेO Saura
सौरे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
अपराधम्offense
अपराधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सर्वभूतहितायfor the welfare of all beings
सर्वभूतहिताय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग ‘हित’ (अर्थे), चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुष—‘सर्वेषां भूतानां हितम्’ → ‘सर्वभूतहिताय’ (for the welfare of all beings)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Daśaratha (implied by the surrounding narrative)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: King Daśaratha with folded hands, head bowed, approaching a dark-hued graha-deity (Śani) seated in austere majesty; the king’s plea is gentle, with attendants and a sacred coastal backdrop hinting at Prabhāsa.

D
Daśaratha
Ś
Śani
S
Sūrya (implied by 'Saura')

FAQs

True remedy begins with refuge, humility, and seeking grace not only for oneself but for the good of all beings.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented in the Skanda Purana as a sacred landscape where such dharmic dialogues bear fruit.

The verse emphasizes śaraṇāgati and seeking prasāda; later verses specify stotra-japa as the practical remedy.