पृथिव्यां यानि तीर्थानि पुण्यान्यायतनानि च । लाकुलिं भारभूतिं च आषाढिं दण्डमेव च
pṛthivyāṃ yāni tīrthāni puṇyānyāyatanāni ca | lākuliṃ bhārabhūtiṃ ca āṣāḍhiṃ daṇḍameva ca
كلّ المَعابر المقدّسة (تيرثا) والمقامات الطاهرة على وجه الأرض—ومنها «لاكولي»، و«بهارابهوْتي»، و«آشاضهي»، و«دَنْدا»—
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha/Someśvara) as the implicit focus; other tīrthas named as attendants
Type: kshetra
Scene: A cosmic map-like vision: named tīrthas personified as radiant pilgrims approaching a central Somnātha liṅga, carrying their own emblems (lotus of Puṣkara, forest of Naimiṣa, etc.).
All holy places on earth are spiritually connected in the Purāṇic vision, converging in reverence to the supreme sacred center.
Prabhāsa-kṣetra is being elevated as a focal point in relation to many tīrthas.
No direct prescription; the verse begins a catalog of tīrthas that participate in devotion at Prabhāsa.