ततः प्रहृष्टा सा देवी देवादेशात्सरस्वती । तस्माद्गन्तुं समारब्धा प्राचीना पापनाशिनी
tataḥ prahṛṣṭā sā devī devādeśātsarasvatī | tasmādgantuṃ samārabdhā prācīnā pāpanāśinī
ثم إن الإلهة ساراسفتي، وقد ابتهجت بأمر الآلهة، شرعت في الرحيل من هناك—وهي العتيقة، مُبيدةُ الآثام.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
The goddess-river is portrayed as an active purifier of the world, moving by divine mandate to confer welfare.
The Sarasvatī-linked sacred tract within Prabhāsa-kṣetra, in the narrative leading to named tīrthas on her banks.
No explicit rite; the verse emphasizes Sarasvatī’s sin-destroying nature, implying the merit of contact/bathing.