Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 62

सद्भिः सह सदासीत सद्भिः कुर्वीत सत्कथाम् । सतां व्रतेन वर्तेत नासद्भिः किञ्चिदाचरेत्

sadbhiḥ saha sadāsīta sadbhiḥ kurvīta satkathām | satāṃ vratena varteta nāsadbhiḥ kiñcidācaret

«ليكن مقامك دائمًا مع الأخيار؛ ومع الأخيار أجرِ حديثًا شريفًا. وعِش على نذر الصالحين وانضباطهم، ولا تفعل شيئًا البتّة في صحبة الأشرار»۔

sadbhiḥwith good people
sadbhiḥ:
Sahārtha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; सह-कारक (with the good)
sahawith
saha:
Sahārtha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (with)
sadāalways
sadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
āsītashould associate/remain
āsīta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootās (आस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘you should sit/associate’
sadbhiḥwith good people
sadbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण/सह (with the good)
kurvītashould do
kurvīta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; ‘should do’
sat-kathāmgood talk, holy discourse
sat-kathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsat + kathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘सतां कथा’/‘सद्विषया कथा’ (good discourse)
satāmof the good (people)
satām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्ध (of the good)
vratenaby (their) vow/discipline
vratena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण (by the vow/discipline)
vartetashould behave
varteta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (वृत् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; ‘should conduct oneself’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
asadbhiḥwith the wicked
asadbhiḥ:
Sahārtha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; सह/करण (with bad people)
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (anything)
ācaretshould do/practice
ācaret:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु) + ā (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘should practice/do’

Nṛpati (the king)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A calm satsanga circle: sages and pilgrims seated, reciting sat-kathā; the king listens respectfully, while a shadowy group of ‘asat’ figures is shown at a distance, turned away, emphasizing avoidance.

S
sat (the virtuous)
A
asat (the wicked)

FAQs

Character and destiny are shaped by company: keep sat-saṅga, practice noble speech, and avoid harmful associations.

Prabhāsa-kṣetra, used as the setting to teach the unique value of sat-saṅga at a sacred place.

Vrata in the sense of disciplined conduct—living according to the ethical observances of the virtuous.