काश्चिदंगसमालग्नान्समंताद्भयवर्जितान् । एवं स तैः पुनः सर्वैर्मशकैरिव चेष्टितम्
kāścidaṃgasamālagnānsamaṃtādbhayavarjitān | evaṃ sa taiḥ punaḥ sarvairmaśakairiva ceṣṭitam
وتعلّق بعضهم بأطرافه من كل جانب بلا خوف. وهكذا ظلّ يُضايَق مرارًا من قِبلهم جميعًا، كأنهم بعوضٌ يلسع.
Sūta (contextual narrator)
Scene: Ascetics cling to the elephant’s legs and sides from all directions, undaunted; the elephant shifts and shakes as if irritated, while the text’s mosquito simile suggests a slightly comic, bustling energy.
Fearlessness without discernment can become mere agitation; sacred narratives redirect such energy toward recognition of the divine.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a landscape where extraordinary divine-play events unfold.
None; the emphasis is on the unfolding līlā within the kṣetra-māhātmya.