अपुत्रो लभते पुत्रं धनार्थी लभते धनम् । रूपवान्सुभगो भोगी सर्वशास्त्रविशारदः । हंसयुक्तविमानेन रुद्रलोके महीयते
aputro labhate putraṃ dhanārthī labhate dhanam | rūpavānsubhago bhogī sarvaśāstraviśāradaḥ | haṃsayuktavimānena rudraloke mahīyate
من كان بلا ولد نال ولدًا؛ ومن طلب المال نال المال. ويصير المرء حسنَ الطلعة، ميمونَ الحظ، مُتنعِّمًا باللذائذ، خبيرًا بجميع الشاسترا؛ ثم يُحمَل على فيمانا سماوية تجرّها الإوزّات، فيُكرَّم في عالم رودرا.
Narratorial phala-śruti voice (within Prabhāsakṣetramāhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-liṅga (Somnātha/Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience within the frame narrative (not explicit in excerpt)
Scene: A sequence-like tableau: devotees worship the liṅga; blessings manifest as a child in arms, overflowing wealth, radiant beauty, scholars with manuscripts; finally a celestial swan-yoked vimāna ascending to Rudraloka.
Sacred worship is portrayed as granting both worldly well-being and higher posthumous honor in Rudra’s realm.
Prabhāsa Kṣetra through the promised fruits associated with its liṅga worship.
Implied continuation of the preceding prescription: worship of the liṅga at the indicated lunar dates yields these fruits.