इदं स्थानं परं श्रेष्ठं मम व्रतनिषेवणम् । इदं लिंगं परं ब्रह्म अनादीशेति संज्ञितम्
idaṃ sthānaṃ paraṃ śreṣṭhaṃ mama vrataniṣevaṇam | idaṃ liṃgaṃ paraṃ brahma anādīśeti saṃjñitam
هذا الموضع أسمى المواضع وأشرفها—هنا يُؤدَّى نذري المقدّس (فْرَتَ) على وجهه. وهذا اللِّينغا هو البراهمان الأعلى، المعروف باسم «أنادِيشا» (Anādīśa).
Śiva (explicit via ‘mama’—my vow/observance)
Tirtha: Anādīśa-liṅga at Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A serene proclamation scene: the sacred place shines as ‘parama-śreṣṭha’; the Anādīśa liṅga stands radiant, while a devotee or deity indicates it as para-brahman; ascetic vow-symbols (water-pot, rudrākṣa, bilva) appear nearby.
The holy site is not merely geographic; it is a locus where vow, worship, and realization of the Supreme (Brahman) converge in the liṅga.
Prabhāsa-kṣetra, highlighting the Anādīśa liṅga as the supreme focus.
Vrata-niṣevaṇa (observance of a sacred vow) is praised as being especially fulfilled at this place.