Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 130

नूनं न चैषां जननी त्वं संज्ञा क्वापि सा गता । विकलेष्वप्यपत्येषु न माता शापदा भवेत्

nūnaṃ na caiṣāṃ jananī tvaṃ saṃjñā kvāpi sā gatā | vikaleṣvapyapatyeṣu na mātā śāpadā bhavet

حقًّا لستِ أمَّهم الحقيقية؛ لعلَّ سَمْجْنْيا (Saṃjñā) قد مضت إلى مكانٍ آخر. وحتى إن كان الأبناء ناقصين أو ضالّين، فلا ينبغي للأم أن تصير مُنزِلةً للّعنات.

नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha/Discourse adverb
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), निश्चयार्थक
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
जननीmother
जननी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
संज्ञाSaṃjñā (name of the wife)
संज्ञा:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
क्वापिsomewhere
क्वापि:
Desha/Adverbial (स्थान/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वापि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गताhas gone
गता:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्तरि प्रयोग (as predicate)
विकलेषु(though) defective/maimed
विकलेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), even/also
अपत्येषुin/among children
अपत्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शापदाone who gives a curse
शापदा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशापदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūrya (Āditya) addressing Chāyā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Chāyā

Scene: Sūrya’s discerning rebuke: he infers Chāyā is not the true mother; Saṃjñā has gone elsewhere; he states the ethical maxim that a mother should not curse even flawed children.

S
Sūrya/Āditya
C
Chāyā
S
Saṃjñā
M
Mother (mātā)
C
Children (apatya)

FAQs

A mother’s dharma is compassion and protection; even when children falter, harsh cursing is portrayed as adharma.

Prabhāsakṣetra is the overarching sacred geography of the section, though this verse is primarily ethical narrative.

None.