Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 100

त्रिकूटे चैव गोविंदः पाताले वासुकिस्तथा । कोविदारे युगाध्यक्षः स्त्रीराज्ये च सुरप्रियः

trikūṭe caiva goviṃdaḥ pātāle vāsukistathā | kovidāre yugādhyakṣaḥ strīrājye ca surapriyaḥ

في تريكوطا يكون هو «غوفيندا»؛ وفي پاتالا يكون «فاسُكي». وفي كوفيدارا يكون «يوغادهيكشا» (المشرف على العصور)، وفي ستري راجيا يكون «سوراپريا» (محبوب الآلهة)—وهكذا يرسم البورانا حضور الرب من الجبال إلى العوالم السفلية وعبر البلاد العجيبة.

त्रिकूटेin Trikūṭa
त्रिकूटे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘त्रीणि कूटानि’ द्विगु-समास (place-name)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
गोविंदःGovinda
गोविंदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सामान्यतः ‘गवां विन्दः/विन्दति’ इत्यादि व्युत्पत्तिः; नाम
पातालेin Pātāla (netherworld)
पाताले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वासुकिःVāsuki
वासुकिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इकारान्त
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (likewise/also)
कोविदारेin Kovidāra
कोविदारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोविदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (स्थाननाम/वृक्षनाम)
युगाध्यक्षःoverseer of the age
युगाध्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुगाध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युगस्य अध्यक्षः’ षष्ठी-तत्पुरुष
स्त्रीराज्येin the women’s kingdom
स्त्रीराज्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्रीराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘स्त्रीणां राज्यं’ षष्ठी-तत्पुरुष
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
सुरप्रियःbeloved of the gods
सुरप्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सुराणां प्रियः’ षष्ठी-तत्पुरुष

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Trikūṭa / Pātāla / Kovidāra / Strīrājya (as nāma-sthāna list)

Type: kshetra

Scene: A cosmic map tableau: the Lord’s presence radiates simultaneously—on a triple-peaked mountain (Trikūṭa) as Govinda; in the jeweled netherworld (Pātāla) amid nāgas as Vāsuki; beneath a flowering kovidāra tree as Yugādhyakṣa; and in a wondrous ‘Strīrājya’ court as Surapriya, adored by devas.

T
Trikūṭa
G
Govinda
P
Pātāla
V
Vāsuki
K
Kovidāra
Y
Yugādhyakṣa
S
Strīrājya
S
Surapriya

FAQs

The Divine pervades all realms—mountain, underworld, and distant lands—governing time itself as the Lord of the ages.

Trikūṭa and Kovidāra are cited as sacred locales; Pātāla and Strīrājya broaden the map to cosmological and legendary regions.

None explicitly; the verse is a mahatmya-style proclamation encouraging reverent remembrance of these divine abodes.