Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

ततो दारूणि चाहृत्य चितिं कृत्वा नराधिप । आरुरोहाग्निसंदीप्तां चितिं सा पतिदुःखिता । तावदाकाशगां वाणीं शुश्राव च यशस्विनी

tato dārūṇi cāhṛtya citiṃ kṛtvā narādhipa | ārurohāgnisaṃdīptāṃ citiṃ sā patiduḥkhitā | tāvadākāśagāṃ vāṇīṃ śuśrāva ca yaśasvinī

ثمّ، يا سيّدَ الناس، جَمَعَت الحطبَ وبَنَت مِحرقةً، وهي مُعذَّبةٌ بحزنها على زوجها، فصعدت إلى المِحرقة المتّقدة بالنار. وفي تلك اللحظة سمعت السيدةُ الجليلة صوتًا آتيًا من السماء.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, काल/अनुक्रमवाचक (then/thereupon)
दारूणिpieces of wood
दारूणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
चितिम्funeral pyre
चितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
नराधिपO king
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक; नर + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)
आरुरोहclimbed, mounted
आरुरोह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अग्निसंदीप्ताम्kindled by fire
अग्निसंदीप्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअग्नि-संदीप्त (प्रातिपदिक; अग्नि + संदीप्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘दीप्’ (to kindle) ; तृतीया/करणार्थ-तत्पुरुषः (अग्निना संदीप्ताम्)
चितिम्the pyre
चितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पतिदुःखिताgrieving for her husband
पतिदुःखिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति-दुःखित (प्रातिपदिक; पति + दुःखित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘दुःख्’ (to be pained); षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः दुःखिता)
तावत्just then
तावत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक (meanwhile/just then)
आकाशगाम्moving in the sky
आकाशगाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआकाश-गा (प्रातिपदिक; आकाश + गा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (आकाशं गच्छती)
वाणीम्a voice
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यशस्विनीthe illustrious woman
यशस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta (deduced: Prabhāsakhaṇḍa narrative style)

Listener: narādhipa (king addressed)

Scene: A grieving woman gathers logs and mounts a blazing funeral pyre; flames rise as an unseen celestial voice is about to intervene from the sky.

R
Rati
Ā
ākāśa-vāṇī (heavenly voice)
F
funeral pyre (citi)

FAQs

Grief can drive extreme acts, yet divine guidance (ākāśa-vāṇī) can intervene to redirect fate toward dharma.

No tīrtha is highlighted in this verse; it continues the aftermath narrative following the Arbuda episode.

A funeral pyre (citi) is described as an action in grief, not as a prescribed rite for the audience.