Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

अद्यापि कृष्णपंचम्यां श्रावणे मासि पार्थिव । सान्निध्यं तत्र कुर्वंति देवीदर्शनलालसाः

adyāpi kṛṣṇapaṃcamyāṃ śrāvaṇe māsi pārthiva | sānnidhyaṃ tatra kurvaṃti devīdarśanalālasāḥ

وحتى اليوم، يا أيها الملك، في اليوم الخامس من النصف المظلم من شهر شرافَنا، يظلّ المشتاقون إلى دارشَن الإلهة يقيمون السهر ويحفظون الحضور المقدّس هناك.

अद्यापिeven today
अद्यापि:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘even today/still now’
कृष्णपंचम्यांon Kṛṣṇa-pañcamī
कृष्णपंचम्यां:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + पञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — तत्पुरुषः; ‘on the dark-fortnight fifth (tithi)’
श्रावणेin Śrāvaṇa
श्रावणे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in Śrāvaṇa’
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in the month’
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — ‘O king’
सान्निध्यम्presence
सान्निध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘presence’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘there’
कुर्वन्तिperform
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन — परस्मैपदम्; ‘they do/perform’
देवीदर्शनलालसाःeager to see the Goddess
देवीदर्शनलालसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेवी (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + लालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — तत्पुरुषः (उपपद-समासभावः); विशेषणम् (implicit ‘जनाः’) ‘eager for seeing the Goddess’

Pulastya

Tirtha: Nāgodbhava Tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: A king (Pārthiva / Bhūpati / Bhūpasattama)

Scene: Night-time vigil at a sacred tīrtha in Śrāvaṇa: devotees seated with lamps, flowers, and offerings, eyes fixed toward a Devī-shrine/altar, maintaining ‘sānnidhya’ through the night on Kṛṣṇapakṣa Pañcamī.

P
Pulastya
D
Devī
Ś
Śrāvaṇa
K
Kṛṣṇa-pakṣa Pañcamī

FAQs

Sacred time (tithi and month) intensifies sacred place: devotees seek darśana through disciplined presence.

The ‘there’ refers to the Nāgodbhava Tīrtha locale described in this Arbuda Khaṇḍa chapter.

Observing Śrāvaṇa kṛṣṇa pañcamī by staying in holy proximity (sānnidhya) for Devī-darśana.