Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 132

प्रगृह्य सशरं चापं वाक्यमेतदुवाच ह । नालापो युज्यते पाप कर्तुं सह मम त्वया

pragṛhya saśaraṃ cāpaṃ vākyametaduvāca ha | nālāpo yujyate pāpa kartuṃ saha mama tvayā

أخذت قوسها وسهامها وقالت: «يا آثم، لا يليق بك أن تُكثر الكلام معي؛ إنما يليق بك الفعل في ساحة القتال».

प्रगृह्यhaving taken up
प्रगृह्य:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), 'प्रगृह्य' = having seized/taken up
स-शरम्with arrows
स-शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-प्रातिपदिक) + शर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—सह-शर (सह-तत्पुरुष: 'with arrows')
चापम्bow
चापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'वाक्यम्' इत्यस्य विशेषणम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/then
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/quotative)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
आलापःconversation/speech
आलापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
युज्यतेis appropriate/fits
युज्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः—'is fitting'
पापO sinner/wretch
पाप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त-इन्फिनिटिव (infinitive), 'to do/make'
सहwith
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः, सहार्थक-अव्यय/उपपद (with)
ममof me/with me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
त्वयाby you/with you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (section)

Type: kshetra

Scene: The Goddess grips a bow already strung, arrows ready; she declares that talk is unfit—only combat. The antagonist is confronted by her blazing resolve.

D
Devī

FAQs

When adharma ripens, mere words cannot avert consequence; divine justice proceeds through decisive action.

The Arbuda-khaṇḍa sacred-region context remains the frame; no specific tīrtha is named in this verse.

None.