Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

पार्थानाम्न्यभवत्साध्वी देवलस्य प्रिया सती । तया पूर्वं तपस्तप्तं तत्र स्थाने महीपते

pārthānāmnyabhavatsādhvī devalasya priyā satī | tayā pūrvaṃ tapastaptaṃ tatra sthāne mahīpate

كانت هناك امرأةٌ صالحة تُدعى بارثا، زوجة ديفالا المحبوبة العفيفة. وفي ذلك الموضع بعينه، أيها الملك، كانت قد مارست من قبلُ التَّقشّف والنسك (تابَس).

pārthā-nāmniin the name (called) Pārthā
pārthā-nāmni:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārthā + nāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पार्थायाः नाम) = ‘in/with the name Pārthā’
abhavatwas, became
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sādhvīa virtuous woman
sādhvī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
devalasyaof Devala
devalasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdevala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
priyābeloved
priyā:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
satīa chaste woman
satī:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक; अस् धातोः)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; गुणवाचक-नाम (a chaste/true woman)
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
tapasausterity, penance
tapas:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्म-सम्बन्धे (austerity)
taptamwas performed (undertaken)
taptam:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘तपस्’ इत्यस्य विशेषण/विधेय
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
sthānein the place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mahīpateO king
mahīpate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महीपते = ‘lord of the earth’)

Pulastya (continuing)

Tirtha: Pārtheśvara (contextual locus)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: Pārthā, serene and resolute, sits in austerity near a forested hill shrine; Devala is referenced as her sage-husband; the king is addressed in narration.

P
Pulastya
P
Pārthā
D
Devala

FAQs

A sacred site’s power is shown to arise from sustained tapas and dharma, here embodied by a devoted householder-wife.

The locale associated with Pārthā’s austerities that becomes connected with Pārtheśvara.

No direct prescription; it introduces the background of tapas performed at the site.