Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

कृच्छ्रादहं विनिष्क्रांतस्तस्मान्मृत्युमुखात्सुराः । तच्छ्रुत्वा यत्नमास्थाय प्रविष्टो हव्यवाहनः

kṛcchrādahaṃ viniṣkrāṃtastasmānmṛtyumukhātsurāḥ | tacchrutvā yatnamāsthāya praviṣṭo havyavāhanaḥ

بمشقة عظيمة نجوتُ من فمِ الموتِ ذاك، يا معشرَ الآلهة. فلما سمع هافيافاهانا (أغني) ذلك، اجتهد وبذل وسعه ثم دخل ذلك الموضع.

कृच्छ्रात्with difficulty, from distress
कृच्छ्रात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन — ablative; adverbial use
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन
विनिष्क्रान्तःhaving come out, escaped
विनिष्क्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + निस् + क्रम् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — past participle used predicatively
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th case), एकवचन — ablative
मृत्युमुखात्from the mouth of death
मृत्युमुखात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमृत्यु + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मृत्योः मुखम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन — ablative
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhyamana/Addressed (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
तत्that (news)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — object of श्रुत्वा
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव — having heard
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
आस्थायhaving undertaken
आस्थाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), अव्ययभाव — having undertaken/resorted to
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + विश् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — entered
हव्यवाहनःAgni (carrier of oblations)
हव्यवाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहव्य + वाहन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हव्यं वहति इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Frog (Dardura) addressing the Devas; narration continues via Pulastya

Tirtha: Arbuda-nirjhara / tejas-jala (contextual)

Type: ghat

Scene: A survivor recounts escaping the ‘mouth of death’ to the devas; then Agni, as Havyavāhana, gathers strength and enters the perilous cascade/spring with determined radiance.

F
Frog (Dardura)
D
Devas (Suras)
A
Agni (Havyavāhana)

FAQs

Survival from peril is framed as grace and warning; the narrative stresses attentive hearing and purposeful effort in dharmic pursuits.

The perilous water-cascade region on Arbuda mountain—marked by extraordinary heat—is central to the place’s māhātmya.

None; the verse continues the account of signs and dangers surrounding Agni’s concealment.