Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

दीयमानं द्विजातीनां निवारयति योऽल्पधीः । तेन पापेन लिप्यामि यद्यहं नागमे पुनः

dīyamānaṃ dvijātīnāṃ nivārayati yo'lpadhīḥ | tena pāpena lipyāmi yadyahaṃ nāgame punaḥ

إن لم أعد إلى هنا مرةً أخرى، فليلتصق بي إثمُ ذاك الغبيّ الذي يَصُدّ ما يُعطى للـ«ثنائيّ الولادة»؛ وبهذا الإثم عينه فليتدنّس كياني.

दीयमानम्being given
दीयमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + शानच् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
निवारयतिprevents/obstructs
निवारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वारय् (धातु; √वृ/वार् causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अल्पधीःa person of little understanding
अल्पधीः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootअल्प-धी (प्रातिपदिक; अल्प + धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अल्पा धीः यस्य)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पापेनby (that) sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
लिप्यामिI become tainted
लिप्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
आगमेI came / I would come
आगमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; सन्धि-विच्छेदः: न + आगमे
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Unspecified (contextual vow/utterance within Arbuda Khaṇḍa narration; likely a pilgrim or narrator-voice within the māhātmya)

Tirtha: Arbuda-tīrtha (Arbudācala-kshetra)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at a sacred precinct makes a solemn vow: ‘If I do not return, may I bear the sin of one who blocks gifts to the twice-born.’ Nearby, a donor extends a vessel of alms while a meddler tries to stop it; the tīrtha landscape frames the moral tension.

A
Arbuda (Mount Abu region)
D
dvijāti (twice-born)

FAQs

Do not hinder charity; supporting rightful giving is part of dharma, and devotion to the tīrtha is sealed by a vow of return.

Arbuda-kṣetra is the sacred setting where vows and charitable dharma are affirmed.

Dāna (charitable giving) is implied as a valued practice; the verse condemns preventing gifts offered to dvijātis.