Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

तस्मात्त्वं तस्य ताः सर्वाः कन्यका मम वाक्यतः । निशाकर समं पश्य तव व्याधिर्गमिष्यति

tasmāttvaṃ tasya tāḥ sarvāḥ kanyakā mama vākyataḥ | niśākara samaṃ paśya tava vyādhirgamiṣyati

فلذلك، بكلمتي، انظر إلى جميع بناته نظرًا واحدًا متساويًا، يا نيشاكارا (القمر)؛ حينئذٍ تزول علتك وبلاؤك.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रातिपदिकात्)
Formहेतौ/तस्मात्-प्रयोग (ablatival adverb: 'therefore/from that')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ताःthose
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
कन्यकाःmaidens/daughters
कन्यकाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाक्यतःby (my) word/command
वाक्यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
निशाकरO night-maker (Moon)
निशाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
समम्equally
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'equally')
पश्यsee/look upon
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गमिष्यतिwill go away
गमिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Candra (Soma)

Scene: Śiva instructs Candra to regard all of Dakṣa’s daughters equally; the scene suggests a moral turning point—discipline replacing indulgence—promising the departure of disease.

Ś
Śiva (Īśvara)
C
Candra (Niśākara)
D
Dakṣa
D
Dakṣa’s daughters (Kanyakāḥ)

FAQs

Partiality creates disorder; equanimity and fairness are presented as dharmic remedies that restore harmony.

The instruction is embedded in Arbuda-māhātmya, where Śiva’s guidance is received after tapas in the Arbuda sacred region.

Not a ritual but a dharmic injunction (equal regard), shown as spiritually efficacious under Śiva’s boon.