एकस्तु चतुरो वेदान्सम्यक्पठति ब्राह्मणः । पश्यत्यन्यो हृषीकेशं चातुर्मास्यं समाहितः
ekastu caturo vedānsamyakpaṭhati brāhmaṇaḥ | paśyatyanyo hṛṣīkeśaṃ cāturmāsyaṃ samāhitaḥ
قد يتلو براهمنٌ الأڤيدا الأربعة تلاوةً تامّة على الوجه اللائق؛ غيرَ أنّ آخرَ، وقد استقام قلبُه في السَّمادهي، ينالُ دارشنَ هṛṣīkeśa في زمنِ چاتورماسيا—وهذا يُعَدّ أسمى كمالٍ للدَّرما.
Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Hṛṣīkeśa-tīrtha / Hari-sannidhi (within Arbuda-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A serene brāhmaṇa recites Vedas with palm-leaf manuscripts, while another devotee, eyes lowered in meditation, stands before Hṛṣīkeśa’s icon during the rainy-season Cāturmāsya, lamps glowing and monsoon clouds outside.
Scriptural learning is exalted, but its highest completion is devotion that leads to direct vision of the Lord.
No named place appears; the verse glorifies Cāturmāsya as sacred time and Hṛṣīkeśa as the object of supreme darśana.
Proper Vedic recitation/study is mentioned; the verse prioritizes Cāturmāsya-centered composure and Hṛṣīkeśa-darśana.