अथ कालप्रभोनाम दानवो बलगर्वितः । स शक्रं पुरतो दृष्ट्वा वज्रोच्छ्रितकरं स्थितम् । प्रोवाच प्रहसन्वाक्यं मेघगम्भीरनिःस्वनः
atha kālaprabhonāma dānavo balagarvitaḥ | sa śakraṃ purato dṛṣṭvā vajrocchritakaraṃ sthitam | provāca prahasanvākyaṃ meghagambhīraniḥsvanaḥ
ثم إنَّ دانافا يُدعى «كالابرابها»، وقد انتفخ كبراً بقوّته، لمّا رأى شَكرا (إندرا) قائماً أمامه وذراعه مرفوعة يحمل الفَجْرَة (الڤَجْرَ/الڤَجْرَة: الفَجْرَة/الفَجْرَة=الفَجْرَة، سلاح الصاعقة)، تكلّم ضاحكاً سخريةً، وصوته عميق كدويّ الرعد في السحاب.
Kālaprabha (Dānava)
Type: kshetra
Scene: Kālaprabha, towering and armored, laughs mockingly; Indra stands firm, vajra raised, poised for strike; stormclouds echo the asura’s thunderous voice.
Bala-garva (arrogance of power) leads to derision and downfall; dharma requires humility even amid strength.
Not specified in this verse; it is part of the narrative context within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
None; the verse introduces a combat dialogue.