कलातीतं निर्वशगं निर्व्यापारं महत्परम् । विश्वाधारं जगन्मध्यं कोटिब्रह्मांडबीजकम्
kalātītaṃ nirvaśagaṃ nirvyāpāraṃ mahatparam | viśvādhāraṃ jaganmadhyaṃ koṭibrahmāṃḍabījakam
متعالٍ عن كلِّ تقسيمٍ للزمان والمقدار، مستقلٌّ لا يخضع، بلا فعلٍ ولا اشتغال، أسمى وأعظم—سَنَدُ الكون، قلبُ العوالم، وبذرةُ بلايين البراهماندا (البيوض الكونية).
Skanda (deduced from chapter context)
Scene: A vast cosmic mandala: innumerable brahmāṇḍas like luminous eggs emanate from a central bindu shaped as Oṃ; time-wheels and measures dissolve at the periphery, while the center remains still.
The object of contemplation (mantra/ultimate reality) is portrayed as the transcendent ground of the cosmos, beyond time and action.
No specific tirtha is named in this verse; it serves the chapter’s devotional-metaphysical praise.
Contemplation on the supreme principle described here is implied as the practice.