Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

ऋतौ स्वदारगमनं गेहिनां ब्रह्मचर्यता । यतीनां सर्वसंन्यासो मनोवाक्कायकर्मणा

ṛtau svadāragamanaṃ gehināṃ brahmacaryatā | yatīnāṃ sarvasaṃnyāso manovākkāyakarmaṇā

لأهل البيت، إن قصدَ الزوجةِ الشرعيةِ في الوقتِ اللائق يُعَدُّ عِفّةً وبراهماچاريا؛ أمّا للزُّهّاد (ياتي) فالتجرّدُ الكلّيّ ينبغي أن يُقام بالعقل والقول والعمل الجسدي.

ṛtauin the proper season
ṛtau:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular; ‘in the season/period’
sva-dāra-gamanamgoing to one’s own wife
sva-dāra-gamanam:
Karma/Predicate-noun (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + gamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘स्वस्य दारान् प्रति गमनम्’)
gehināmof householders
gehinām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural; ‘of householders’
brahmacaryatā(is) continence
brahmacaryatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmacarya (प्रातिपदिक) + tā (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — Nominative singular; भाववाचक-तद्धित (‘-tā’)
yatīnāmof ascetics
yatīnām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural; ‘of ascetics’
sarva-saṃnyāsaḥcomplete renunciation
sarva-saṃnyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṃnyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — Nominative singular; कर्मधारयः (‘सर्वः संन्यासः’)
manasāby mind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by mind’
vācāby speech
vācā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by speech’
kāyenaby body
kāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by body’
karmaṇāby action
karmaṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by action/deed’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Listener: A disciple/ṛṣi interlocutor (contextual student of dharma)

Scene: A split tableau: on one side a modest householder couple with ritual calendar marks indicating proper season; on the other a saffron-clad ascetic seated in meditation, with three symbolic streams (mind, speech, body) purified.

FAQs

Dharma adapts to āśrama: householders practice regulated continence; ascetics practice complete renunciation.

None is specified; the verse is normative instruction on āśrama-dharma.

A discipline is prescribed: regulated marital conduct for householders and total saṃnyāsa for ascetics.