Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

प्रथमं चौषधीद्रोग्धा आत्मद्रोग्धा ततः पुनः । पितृद्रोग्धा विश्वद्रोग्धा यात्यंधं शाश्वतीः समाः

prathamaṃ cauṣadhīdrogdhā ātmadrogdhā tataḥ punaḥ | pitṛdrogdhā viśvadrogdhā yātyaṃdhaṃ śāśvatīḥ samāḥ

أولًا يأتي خائنُ الأعشاب الشافية؛ ثم خائنُ نفسه؛ ثم خائنُ الأسلاف؛ وأخيرًا خائنُ العالم بأسره. فمثل هذا يذهب إلى ظلمةٍ عمياء لسنين أبدية لا انقطاع لها.

प्रथमम्firstly
प्रथमम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: firstly)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
औषधीद्रोग्धाone who betrays herbs/medicines
औषधीद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऔषधी-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; औषधी + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (औषधीनां द्रोग्धा = औषधी-द्रोही)
आत्मद्रोग्धाone who betrays oneself
आत्मद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन्-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; आत्मन् + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आत्मनः द्रोग्धा)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुबोधक-अव्यय (then/from that)
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिबोधक-अव्यय (again/further)
पितृद्रोग्धाone who betrays the fathers/ancestors
पितृद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; पितृ + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पितॄणां द्रोग्धा)
विश्वद्रोग्धाone who betrays the world
विश्वद्रोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; विश्व + द्रोग्धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विश्वस्य द्रोग्धा)
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अन्धम्darkness/blind state
अन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थकर्म (destination as object)
शाश्वतीःeternal/perpetual
शाश्वतीः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (समाः)
समाःyears
समाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘years’ (समाः = वर्षाणि)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A four-step moral descent shown as a sequence: (1) cutting medicinal herbs, (2) a figure harming himself, (3) neglecting ancestral rites with pitṛs fading, (4) a world-scene in distress; finally, the sinner falls into a cavern of darkness.

P
Pitṛs (Ancestors)
V
Viśva (the world)

FAQs

Betrayal—of healing, self, ancestors, or society—destroys dharma and leads to severe karmic darkness.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a general dharmic warning within the Kaumārikākhaṇḍa discourse.

None explicitly; the verse emphasizes ethical restraint (droha-tyāga) rather than a specific rite.