Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

षड्धातुसारं तद्वीर्यं समानं परिहाय च । विनिक्षेपे कुयोनौ तु तस्येदं प्रोक्तवान्यमः

ṣaḍdhātusāraṃ tadvīryaṃ samānaṃ parihāya ca | vinikṣepe kuyonau tu tasyedaṃ proktavānyamaḥ

إن ذلك المنيّ هو خلاصةُ العناصر الستة، وهو متساوٍ في القوة؛ غير أنّه إذا أُلقي في رحمٍ غير جدير، فقد أعلن يَما هذا القول في شأن من يفعل ذلك.

षड्धातुसारम्the essence of the six constituents
षड्धातुसारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootषट्-धातु-सार (प्रातिपदिक; षट् + धातु + सार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षड्धातूनां सारम्)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वीर्यं)
वीर्यम्semen/potency
वीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समानम्equal/same
समानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वीर्यं)
परिहायhaving set aside
परिहाय:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरि-हा (धातु) → परिहाय (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having abandoned/setting aside’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
विनिक्षेपेin the depositing/placing
विनिक्षेपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवि-नि-क्षिप् (धातु) → विनिक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कुयोनौin a bad womb/evil source
कुयोनौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकु-योनि (प्रातिपदिक; कु + योनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (कुया योनि: = दुष्टा योनि:)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-निपात (but/indeed)
तस्यof that/of him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
प्रोक्तवान्said/declared
प्रोक्तवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) → प्रोक्तवत्/प्रोक्तवान् (कृदन्त; क्तवतु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle, active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having said/one who said’
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages; with cited authority of Yama)

Scene: Yama as dharma-judge holding a noose and ledger, while a symbolic stream of luminous seed is shown being misdirected into a dark, thorny ‘ku-yoni’ motif; contrast with a bright, sanctified garbhādhāna scene in the background.

Y
Yama

FAQs

Reproductive power is sacred and should be used in dharmic, worthy contexts; misuse invites moral and karmic censure.

No tīrtha is mentioned; the verse is a dharma warning supported by Yama’s authority.

None; it is an ethical injunction about proper conduct rather than a ceremonial rule.