Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

श्वबिडालवधाद्घोरं सर्पशूद्रोद्भवं तथा । भूमिहर्तुश्च यत्पापं भूमिहारिणि चैव हि

śvabiḍālavadhādghoraṃ sarpaśūdrodbhavaṃ tathā | bhūmihartuśca yatpāpaṃ bhūmihāriṇi caiva hi

الإثم الرهيب الناشئ من قتل الكلاب والقطط؛ وكذلك الإثم المتعلّق بإيذاء الحيّات والشودرَة؛ وإثم من يغتصب الأرض، بل وإثم من يسرق الأرض ويحملها بعيدًا—(كلّ ذلك داخل).

श्व-बिडाल-वधात्from killing dogs and cats
श्व-बिडाल-वधात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक) + बिडाल (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; द्वन्द्वसमासः (श्वबिडालयोः) + पञ्चमी — ‘from killing dogs and cats’
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — ‘terrible’
सर्प-शूद्र-उद्भवम्arising from (harm to) a serpent and a śūdra
सर्प-शूद्र-उद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + शूद्र (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त; √भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व-तत्पुरुषभावः — ‘arising from (killing) serpent and śūdra’ (contextual ellipsis of ‘वध’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: ‘likewise/also’)
भूमि-हर्तुःof the land-stealer
भूमि-हर्तुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + हर्तृ (प्रातिपदिक; √हृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः — ‘of the land-stealer’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक — ‘which’
पापम्sin
पापम्:
Karma/Artha (Object/Topic; कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भूमि-हारिणिin the case of a land-stealer
भूमि-हारिणि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + हारिन् (प्रातिपदिक; √हृ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः — ‘in/with the land-stealer’ (locative of reference)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nishchaya (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)

Mārkaṇḍeya (contextual, continuing discourse to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general)

Type: kshetra

Scene: A compassionate riverbank scene: pilgrims feed stray dogs and cats; a nāga is honored at a small shrine; a śūdra laborer is treated with respect; a boundary stone is restored as stolen land is returned—dark karmic smoke dissipates over the river.

Ś
Śūdra
S
Sarpa (serpent)

FAQs

Harming beings and violating rightful property—especially land—creates heavy karmic burden in Purāṇic dharma.

No tīrtha is named in this verse; it functions as a catalogue of pāpa within the Revā Khaṇḍa’s expiation narrative.

Not explicitly here; the surrounding verses emphasize dāna as a means to dissolve accumulated pāpa.