पपात पुष्पवृष्टिस्तु साधु साधु नृपात्मज । आश्चर्यमतुलं दृष्ट्वा निरीक्ष्य च परस्परम्
papāta puṣpavṛṣṭistu sādhu sādhu nṛpātmaja | āścaryamatulaṃ dṛṣṭvā nirīkṣya ca parasparam
وانهمرتْ أمطارُ الزهور، وتعالت الهتافات: «حَسَنًا، حَسَنًا!» أيها الأمير. ولمّا رأوا تلك الأعجوبة التي لا نظير لها، نظر بعضُهم إلى بعضٍ دهشةً.
Narrator addressing the listener as “nṛpātmaja” (O prince)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Nṛpātmaja / Pāṇḍunandana (addressed)
Scene: From the sky, a cascade of blossoms falls; onlookers with widened eyes exchange glances; the air is luminous with petals and subtle celestial presence.
Divine approval is portrayed through auspicious signs, affirming the fruit of faith-filled action performed in a sanctified place.
The Somanātha region, where extraordinary omens accompany the devotee’s final act.
No new prescription here; it narrates omens (puṣpavṛṣṭi, acclamation) indicating spiritual success.