प्राजापत्यं तु पाठाद्यं शिवपुष्पं तु वासना । अहिंसा प्रथमं पुष्पं पुष्पमिन्द्रियनिग्रहः
prājāpatyaṃ tu pāṭhādyaṃ śivapuṣpaṃ tu vāsanā | ahiṃsā prathamaṃ puṣpaṃ puṣpamindriyanigrahaḥ
وأمّا القربان من نوع «براجابَتْيَا» فهو التلاوة (pāṭha) وما شابهها؛ وأمّا «زهرة شِيفا» فهي العِطر الخالص، أي صفاء السجية ورقّتها. واللاعنف (أهِمْسا) هو الزهرة الأولى، وكبح الحواس زهرة كذلك.
Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice; teaching to a ruler is suggested by later address 'narādhipa')
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Scene: A pilgrim before a Śiva-liṅga offers no physical flower but folds hands in vow; a scroll/manuscript indicates pāṭha; a gentle aura or wafting perfume symbolizes ‘Śiva-flower’ as vāsanā; animals nearby unharmed, reinforcing ahiṃsā.
The highest worship includes inner offerings—ethical virtues like ahiṃsā and indriya-nigraha—valued as ‘flowers’ for Śiva.
The teaching belongs to the Revā Khaṇḍa setting, associating Narmadā-region Śaiva practice with inner purity.
Alongside external rites (recitation), one should offer inner ‘flowers’: non-violence and restraint of the senses.