स्नात्वा तत्र महातीर्थे लुठमानो व्रजेन्नरः । पापकर्मान्यतो याति धर्मकर्मा व्रजेन्नदीम्
snātvā tatra mahātīrthe luṭhamāno vrajennaraḥ | pāpakarmānyato yāti dharmakarmā vrajennadīm
فإذا اغتسل المرءُ في ذلك المَعبر المقدّس العظيم (tīrtha)، فليمضِ هناك متدحرجًا تعبّدًا؛ إذ تذهب أفعاله الآثمة إلى غيره، ويصير مواظبًا على عمل الدharma، ثم ليتوجّه إلى النهر.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic mahātmya style in Revākhaṇḍa)
Tirtha: Mahā-tīrtha on Revā (unnamed here)
Type: ghat
Listener: Pilgrim/king as instructed audience
Scene: A pilgrim emerges from a sacred ford, wet hair and folded hands, then performs luṭhana (rolling/prostration) on the sandy bank; in the distance the river glitters, with other pilgrims moving in procession.
Devotional pilgrimage—especially tīrtha-snānā—transforms the pilgrim from pāpa-oriented conduct to dharma-oriented conduct.
A “mahātīrtha” in the Revā Khaṇḍa context—connected to the Revā/Narmadā sacred landscape.
Bathing at the tīrtha and proceeding with humble devotion (luṭhana), then approaching the river.