Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 60

एवं ज्ञात्वा महाभागे न तु मां पातुमर्हसि । शिशुपेयं स्तनं भद्रे कथं वै मद्विधः पिबेत्

evaṃ jñātvā mahābhāge na tu māṃ pātumarhasi | śiśupeyaṃ stanaṃ bhadre kathaṃ vai madvidhaḥ pibet

فإذا علمتِ هذا، أيتها السيدة النبيلة، فلا يليق بك أن تُرضعيني. فهذا الثدي إنما هو لرضيعٍ يشربه؛ فكيف يشربه من كان مثلي؟

evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीत्यर्थक (thus/in this way)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालिक-क्रिया (having known)
mahā-bhāgeO greatly fortunate lady
mahā-bhāge:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महान् भागः यस्याः)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (but/indeed)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
pātumto drink
pātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभावः; प्रयोजनार्थ (to drink)
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
śiśu-peyamdrinkable for an infant
śiśu-peyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiśu (प्रातिपदिक) + peya (प्रातिपदिक; √pā + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (शिशोः पेयम्)
stanambreast
stanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
bhadreO good lady
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
kathamhow
katham:
Kriya-visheṣaṇa (Interrogative adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how?)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
mad-vidhaḥone like me
mad-vidhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-षष्ठी-प्रातिपदिकभाव) + vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मद्विधः = मम विधः/सदृशः)
pibetshould drink
pibet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified male speaker (a child/young person in dialogue; exact identity not in snippet)

Listener: A noble woman (mother)

Scene: A poignant domestic scene: a noble woman offers her breast to a grown ascetic/learned man; he gently turns away with folded hands, expressing propriety and restraint; a child lies nearby, frail.

W
Woman (nārī)
C
Child (śiśu, implied)

FAQs

Even in crisis, one should reflect on propriety and role-appropriate conduct; dharma is sensitive to context and responsibility.

No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of a moral narrative within the Revā Khaṇḍa.

No ritual is prescribed here; the verse concerns ethical hesitation about nursing meant for an infant.