तान्विवेश स विश्वात्मा पुनस्तद्रूपमास्थितः । नरेण सार्धं यत्ताभिर्दृष्टपूर्वमरिन्दम
tānviveśa sa viśvātmā punastadrūpamāsthitaḥ | nareṇa sārdhaṃ yattābhirdṛṣṭapūrvamarindama
دخلت الذات الكونية فيهنّ جميعًا؛ ثم اتخذت ذلك الشكل بعينه مرة أخرى—يا قاهر الأعداء—فظهرت كما رأتْه أولئك الحوريات السماويات من قبل، مع الرجل.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)
Type: river
Listener: A king addressed as 'arindama/nṛpasattama' (contextual)
Scene: The Universal Self re-enters the celestial women and then re-assumes the previously witnessed form, appearing again with the man; a moment of sudden divine recognition in a riverine sacred setting.
The Lord can pervade all existence and yet reveal a chosen form for the sake of devotees’ recognition and instruction.
Not specified in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative environment.
None in this verse.