मनुष्यपशुकीटादिमृगपश्वन्तरिक्षगाः । येऽन्तरिक्षे तथा भूमौ दिवि ये च जलाश्रयाः
manuṣyapaśukīṭādimṛgapaśvantarikṣagāḥ | ye'ntarikṣe tathā bhūmau divi ye ca jalāśrayāḥ
البشر والبهائم والحشرات وسائر المخلوقات؛ والدوابّ والكائنات السائرة في الفضاء—الساكنون في السماء، وكذلك على الأرض، والذين في العُلى، والذين يتّخذون المياه ملجأً ومقامًا.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A sweeping ‘three-world’ tableau: humans and animals on earth, birds and aerial beings in mid-air, luminous heavenly figures above, and fish/serpents in waters—each subtly marked by the same divine presence, suggesting universal inclusion.
The Purāṇic vision includes all life-forms across realms, preparing the teaching that the Divine pervades and governs them all.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Revā Khaṇḍa sacred-geography setting.
None; it is descriptive enumeration.