Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

शान्तं प्रसुप्तं नवहेमवर्णमुमासहायं भगवन्तमीशम् । तमोवृतं पुण्यतमं वरिष्ठं प्रदक्षिणीकृत्य नमस्करोमि

śāntaṃ prasuptaṃ navahemavarṇamumāsahāyaṃ bhagavantamīśam | tamovṛtaṃ puṇyatamaṃ variṣṭhaṃ pradakṣiṇīkṛtya namaskaromi

وبعد أن طُفتُ به طوافَ التقديس (برادكشِنا)، أنحني ساجدًا للربّ المبارك—هادئًا، نائمًا، بلون الذهب الجديد، ومعه أُما؛ مستورًا بالظلمة، ومع ذلك هو الأقدس، الأسمى على الجميع.

शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; शम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (Masculine, Accusative singular)
प्रसुप्तम्asleep
प्रसुप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-सुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्वप् (धातु) + क्त; प्र-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Masculine, Accusative singular)
नवहेमवर्णम्having the color of new gold
नवहेमवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनव-हेम-वर्ण (प्रातिपदिक; नव + हेम + वर्ण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative singular)
उमासहायम्having Umā as companion
उमासहायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउमा-सहाय (प्रातिपदिक; उमा + सहाय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative singular)
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative singular)
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative singular)
तमोवृतम्covered with darkness
तमोवृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतमस्-वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; तमस् + वृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (Masculine, Accusative singular)
पुण्यतमम्most holy
पुण्यतमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative) (Masculine, Accusative singular)
वरिष्ठम्best, most excellent
वरिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक; वृद्ध/वर धात्वर्थात् इष्ठन्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इष्ठन्-प्रत्यय (superlative) (Masculine, Accusative singular)
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-दक्षिणी-कृ (धातु) + त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वा/त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
नमस्करोमिI bow, I salute
नमस्करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस्-कृ (धातु; नामधातु/समासधातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Present, 1st person singular)

Unspecified narrator/devotee voice (within Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha milieu (general)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A golden-hued, peaceful Śiva appearing asleep, accompanied by Umā; the scene is wrapped in darkness, yet radiates sanctity. The devotee circumambulates and bows.

Ī
Īśa (Śiva)
U
Umā

FAQs

Reverence expressed through pradakṣiṇā and namaskāra is upheld as a direct mode of approaching the Supreme Lord.

No single site is named; the verse models temple-like devotion within the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative setting.

Circumambulation (pradakṣiṇā) and prostration/salutation (namaskāra) are explicitly mentioned.