Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

केचिन्महापर्वतकल्परूपाः केचिन्महामीनकुलोपमाश्च । केचिद्गजेन्द्राकृतयः सुरूपाः केचिन्महाकूटनिभाः पयोदाः

kecinmahāparvatakalparūpāḥ kecinmahāmīnakulopamāśca | kecidgajendrākṛtayaḥ surūpāḥ kecinmahākūṭanibhāḥ payodāḥ

كانت بعض سُحُب المطر على هيئة جبالٍ عظيمة، وبعضها كأسرابٍ واسعة من الأسماك الكبار. وبعضها اتخذ شكل فيلةٍ مهيبة حسنة المنظر، وبعضها بدا كقممٍ شاهقة ونتوءاتٍ صخرية.

केचित्some
केचित्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
महापर्वतकल्परूपाःhaving forms like great mountains
महापर्वतकल्परूपाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘having a form like a great mountain’ (upamā-artha)
केचित्some
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महामीनकुलोपमाःlike great shoals of fish
महामीनकुलोपमाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मीन (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘comparable to a great school of fish’
and
:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक
केचित्some
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गजेन्द्राकृतयःelephant-like forms
गजेन्द्राकृतयः:
Karta (Subject/appositional)
TypeNoun
Rootगजेन्द्र (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘forms shaped like lordly elephants’
सुरूपाःwell-formed / beautiful
सुरूपाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘beautiful in form’
केचित्some
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महाकूटनिभाःlike huge peaks
महाकूटनिभाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + कूट (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘resembling a great peak/summit’
पयोदाःclouds
पयोदाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘water-givers’ = clouds

Śrī Markaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-region (contextual)

Type: river

Scene: Cloud-masses take on colossal silhouettes: mountain-like bulks, fish-shoal patterns, elephant-headed profiles, and jagged peak-like towers—an animated sky over a sacred river corridor.

P
Pralaya clouds
E
Elephants (gajendra)
M
Mountains (parvata)

FAQs

The overwhelming scale of pralaya is meant to awaken vairāgya (detachment) and reverence for the divine order that transcends forms.

None directly; it is part of the Revā Khaṇḍa’s larger narrative frame in which Narmadā’s greatness is highlighted.

None.