Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

अचीर्णप्रायश्चित्तानां यमलोके ह्यनेकधा । यातनाभिर्वियुक्तानामनेकां जीवसन्ततिम्

acīrṇaprāyaścittānāṃ yamaloke hyanekadhā | yātanābhirviyuktānāmanekāṃ jīvasantatim

في عالم يَما، الذين لم يؤدّوا كفّارةً ولا توبةً يلاقون ألوانًا شتّى من العذاب؛ ثم إذا أُطلقوا من تلك الآلام مضَوا في سلاسل كثيرة متعاقبة من الحيوات المتجسّدة.

acīrṇanot performed
acīrṇa:
TypeAdjective
Rootā-car (धातु) + kta (कृत्)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; (not performed) प्रातिपदिक-घटक
prāyaścittānāmof expiations
prāyaścittānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (neuter genitive plural)
acīrṇaprāyaścittānāmof those who have not done expiation
acīrṇaprāyaścittānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootacīrṇa + prāyaścitta (प्रातिपदिक; अचीर्णप्रायश्चित्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; कर्मधारय (those whose expiations are unperformed)
yamalokein Yama's world
yamaloke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyama + loka (प्रातिपदिक; यमलोक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (world of Yama)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)
anekadhāin many ways
anekadhā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekadhā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (indeclinable adverb: 'in many ways')
yātanābhiḥby tortures/punishments
yātanābhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyātanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (feminine instrumental plural)
viyuktānāmof those separated/deprived
viyuktānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvi-yuj (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (PPP; masculine genitive plural)
anekāmmany
anekām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (feminine accusative singular)
jīvasantatimstream/continuity of lives
jīvasantatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjīva + santati (प्रातिपदिक; जीवसन्तति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (continuity/series of lives/beings)

Mārkaṇḍeya

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: A somber vision of Yama-loka: souls undergoing varied punishments, then emerging toward rebirth; a compassionate sage points to the scene as a warning, with a riverbank pilgrimage setting as contrast.

Y
Yama
Y
Yamaloka

FAQs

Prāyaścitta is upheld as a dharmic remedy; neglecting it results in Yama’s punishments and prolonged cycles of rebirth.

No specific tīrtha is named in this verse.

Prāyaścitta (expiatory observances) is referenced as the neglected duty.