न लोकपाला न सुखं न च दुःखं नृपोत्तम
na lokapālā na sukhaṃ na ca duḥkhaṃ nṛpottama
ليس هناك حُرّاسُ العوالم، يا خيرَ الملوك؛ لا لذّةَ هناك ولا حُزنَ أيضًا.
Unknown (narrative voice within Revā Khaṇḍa context)
Listener: nṛpottama (best of kings)
Scene: A king addressed by a sage; the background dissolves into a luminous, boundaryless expanse where the usual guardians of directions are absent; symbols of pleasure and pain (garlands and thorns) lie neutralized at the threshold of a radiant void.
Liberation is depicted as freedom from cosmic administration and from the dualities of pleasure and pain.
No specific site is named in this line; it continues the description of the liberated Śaiva state within Revā Khaṇḍa.
None.