यथा तु दृष्ट्वा भुजगाः सुपर्णं नश्यन्ति मुक्त्वा विषमुग्रतेजः । नश्यन्ति पापानि तथैव शीघ्रं दृष्ट्वा मुखं शूकररूपिणस्तु
yathā tu dṛṣṭvā bhujagāḥ suparṇaṃ naśyanti muktvā viṣamugratejaḥ | naśyanti pāpāni tathaiva śīghraṃ dṛṣṭvā mukhaṃ śūkararūpiṇastu
كما أن الحيّات إذا رأت غارودا هلكت، وقد تركت سمَّها الرهيب وبأسها الشديد، كذلك تهلك الخطايا سريعًا عند رؤية وجه الربّ الذي اتخذ هيئة الخنزير البريّ (فاراهَا).
Unspecified in snippet (context: Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Varāha-darśana at Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A majestic Varāha-faced Viṣṇu icon in a riverside shrine; devotees gaze upon the mukha; in symbolic background, serpents recoil as Garuḍa descends, illustrating the simile of instant neutralization.
Divine darśana has purifying power: as Garuḍa overcomes serpents, the Lord’s presence overcomes sin.
A Revā Khaṇḍa tīrtha associated with the Lord in Varāha-form, where darśana is said to destroy sins.
No separate rite is prescribed here; the emphasized practice is darśana—beholding the deity’s face.