Sukta 8.22
रथो यो वां त्रिवन्धुरो हिरण्याभीशुरश्विना । परि द्यावापृथिवी भूषति श्रुतस्तेन नासत्या गतम् ॥
rátho yó vāṃ tri-vandhuró híraṇyābhīśur aśvinā | pári dyā́vā-pṛthivī́ bhū́ṣati śrutás téna nāsatyā́ ā́ gátam ||
تلك المركبةُ لكما، ذاتُ المقاعدِ الثلاثة، ذاتُ اللُّجُمِ الذهبية، يا أشفين، تتحرّكُ في بهاءٍ حول السماء والأرض. وقد سُمِعَت؛ فبها إذن، يا ناساتيا، تعاليا إلينا.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.